-
1 hie
-
2 hie
WENDUNGEN:\hie und da( stellenweise) here and there, in places;( von Zeit zu Zeit) now and then;\hie Tradition, da Fortschritt on the one hand tradition, on the other progress -
3 hie
-
4 hie
hie adv уст. здесь; hie und da там и сям -
5 hie
-
6 hie
hie: hie und da tu a tam -
7 hie und da
hie und da(stellenweise) ici ou là -
8 hie
-
9 hie
* * *[hiː]adv (old)here* * *[hi:]▶ \hie Tradition, da Fortschritt on the one hand tradition, on the other progress* * *hie und da — (an manchen Stellen) here and there; (manchmal) [every] now and then
* * *hie adv:* * *hie und da — (an manchen Stellen) here and there; (manchmal) [every] now and then
-
10 hie
adv:hie und da — 1) то тут, то там, местами 2) иногда, время от времени
hie... hie [da] — с одной стороны…, с другой стороны…
-
11 hie
-
12 hie
-
13 hie
adv burada; \hie und da hər yerdə; ordaburda -
14 hie
adv ovdje;- und da katkad, gdješto, gdje- gdje -
15 hie und da
нареч.1) общ. временами, иногда, кое-где, тут и там2) швейц. иной раз, от случая к случаю, порой, кое-когда, там и сям -
16 hie und da
hither and thither [old-fashioned] -
17 da
I 1. adv1) тут; там; здесьer ist da — он здесь, он присутствуетer ist nicht da — его нет, он отсутствуетhie(r) und da, da und dort — тут и там, там и сям; кое-гдеda und da — там-то и там-то (напр., получить что-л.)2) вотder Mann da — вот этот человекda hast du das Geld — вот ( тебе) деньгиda hast du's!, da haben wir's! — вот тебе на!, вот тебе раз!3) тут, тогда, в это времяda sagte er — тут ( тогда) он сказалich weiß nicht, ob ich da zu Hause sein werde — я не знаю, буду ли я тогда домаals ich in Leningrad lebte, da hatte ich viele Freunde — когда я жил в Ленинграде, (тогда) у меня было много друзей4) тут ( при этих обстоятельствах)5) указывает на следствие тогда, тоwenn ich es machen soll, da mache ich es lieber gleich — если мне это нужно сделать, тогда ( то) я лучше это сделаю сейчас2. cj1) так какda er krank war, konnte er nicht kommen — так как он был болен, он не мог прийти2) когдаzu der Zeit, da er mit mir sprach... — в то время, когда он со мной говорил..II = Deka-да = дека- (десятичная приставка к единицам измерения)III = Deziarдециар (0,1 ара) -
18 da
I
1. adv1) здесь, тут; тамhie(r) und da, da und dort — 1) тут и там, там и сям; кое-где 2) временами; иногда
da und da — там-то и там-то (напр получить что-л)
2) вотda hast du’s!, da háben wir’s разг — вот тебе на!; вот тебе раз!
Da hast du das Heft. — Вот (тебе) тетрадь.
3) тут; тогдаvon da an [ab] — с тех пор
4) тут (при этих обстоятельствах)Da lässt sich nichts máchen. — Тут ничего не поделаешь.
5) сев-нем разг (отделяется от местоименных наречий):da kann man nichts bei máchen — тут ничего не поделаешь
da weiß ich kein Míttel für — этому я не могу помочь
2. cj1) так какDa er krank war, kónnte er nicht kómmen. — Он был болен, поэтому не смог прийти.
2) высок когдаDa er noch reich war, hátte er viele Freunde. — Когда он был богат, у него было много друзей.
II
сокр Deka- лат дека- (десятичная приставка к единицам измерения)
III
сокр Deziar дециар, десиар (мера поверхности в 0, 1 ара, равная 10м²) -
19 da
I.
1) Adv. lokal (вот) там. hier (вот) здесь, (вот) тут. da, wo … там, где … da draußen там на у́лице, там снару́жи. da hinauf сюда́ наве́рх. da oben там наверху́. von da отту́да. von da an от того́ ме́ста. hie(r) und da, da und dort тут и там, там и тут, там и сям. da und da та́м-то и та́м-то. bald da, bald dort то тут, то там | jd. ist da кто-н. здесь, кто-н. пришёл. keiner (ist) da никого́ нет. jd. ist (noch) nicht da кого́-н. (ещё) нет, кто-н. (ещё) не пришёл. jd. ist nicht mehr da кого́-н. уже́ нет, кто-н. уже́ ушёл. jd. ist gleich wieder da кто-н. ско́ро опя́ть вернётся <возврати́тся>. wer (ist) da ? кто там ? wer da ?2) Militärwesen кто идёт ? alle sind (schon) da versammelt все в сбо́ре. auf einmal war er nicht mehr da вдруг его́ не ста́ло3) Adv. temporal: dann тогда́. in diesem Augenblick тут, в э́тот моме́нт. in Korrelation mit gerade, eben, kaum, fast как. mit als, nachdem - bleibt meist unübersetzt, selten тогда́. gerade [kaum] … da то́лько что [едва́] … как. von da an <ab> с тех пор, с э́тих пор. ebengerade da вот ту́т-то, тогда́-то, и́менно в э́тот моме́нт
II.
Partikel a) nach Pron o. Subst o. beim Verb вот unbetont. der da вот э́тот. der Mann da вот э́тот челове́к. he, du da эй, ты. da ist er вот он. da kommt (schon) die Straßenbahn вот (уже́) идёт трамва́й. da wären wir вот мы и добрали́сь [ zu Fuß auch дошли́ <пришли́>/ fahrend auch дое́хали <прие́хали>]. da hast du < nimm> das Buch. da ist das Buch вот кни́га !/(вот) возьми́ кни́гу ! на́ тебе́ кни́гу ! da hast du's!, da haben wir's! вот тебе́ (и) раз ! вот тебе́ (и) на ! da schau her!, sieh da! смотри́(те) -ка ! смотри́(те) же ! weg da! прочь ! als da sind bei Aufzählung как-то, как наприме́р b) am Satzanfang вот и, oft auch unübersetzt. da wohnt hier eine Frau, die ist bald 100 Jahre alt (вот и) живёт здесь же́нщина, ей почти́ сто лет
III.
-
20 da
daI adv1. здесь, тут; тамhalt, wer da? — стой! кто идё́т?
von da — отту́да
hie(r) und da, da und dort1) тут и там, там и сям; ко́е-где2) времена́ми; иногда́da und da — там-то и там-то (напр. получить что-л.)
2. вотder Mann da — вот э́тот челове́к
da hast du das Heft — вот (тебе́) тетра́дь
da hast du's!, da há ben wir's разг. — вот тебе́ на!; вот тебе́ раз!
3. тут; тогда́da läßt sich nichts má chen — тут ничего́ не поде́лаешь
5. сев.-нем. разг. ( отделяется от местоименных наречий):da kann man nichts bei má chen — тут ничего́ не поде́лаешь
da weiß ich kein Mí ttel für — э́тому я не могу́ помо́чь
II cj1. так как2. книжн. когда́an dem Táge, da ich dem Spó rtverein béigetreten bin … — в э́тот день, когда́ я вступи́л в спорти́вное о́бщество …
- 1
- 2
См. также в других словарях:
hie(r) und da — hie[r] und da vgl. hier … Die deutsche Rechtschreibung
hie — 〈Adv.; veraltet〉 hier * * * hie <Adv.> [mhd. hie, ahd. hiar = hier]: nur in den Wendungen h. und da (1. an manchen Stellen, stellenweise: h. und da blühen schon Märzenbecher. 2. von Zeit zu Zeit, manchmal: h. und da besuchte er sie); h. …,… … Universal-Lexikon
hie — ; nur in Wendungen wie hie und da; hie Pflicht, hie Neigung … Die deutsche Rechtschreibung
hie — Adv; nur in hie und da veraltend ≈ hier und da … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Und wenn der ganze Schnee verbrennt — Diese Redensart ist durch die letzten Worte des alten Hilse am Ende des 5. Aktes von Gerhart Hauptmanns (1862 1946) Drama »Die Weber« besonders bekannt geworden. Der über den Aufstand entsetzte einarmige Webermeister arbeitet weiter an dem… … Universal-Lexikon
Hie-Schrein — Der Hie Schrein Der Hie Schrein (jap. 日枝神社, Hie jinja) ist ein japanischer Shintō Schrein im Stadtteil Nagata chō von Chiyoda ku, einem der 23 Stadtbezirke Tokios, nahe dem nationalen Parlamentsgebäude. Oberster Kami de … Deutsch Wikipedia
Hie-jinja — Der Hie Schrein Der Hie Schrein (jap. 日枝神社, Hie jinja) ist ein japanischer Shintō Schrein im Stadtteil Nagata chō von Chiyoda ku, einem der 23 Stadtbezirke Tokios, nahe dem nationalen Parlamentsgebäude. Oberster Kami des Schreins ist Ōyamakui n … Deutsch Wikipedia
hie und da — [hi:unddå:] ab und zu, hin und wieder … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
O Christ hie merk — Aus einem alten Gebetbuch. O Christ hie’ merk ist ein katholisches Kirchenlied und frühes Werk des Friedrich Spee während seines Wirkens in Würzburg und erschien dort erstmals 1621 in dem Buch Bell’Vedére. Bereits 1623 wurde „O Christ hie’ merk“… … Deutsch Wikipedia
Heidegger und der Nationalsozialismus — Wie Martin Heideggers Verhältnis zum Nationalsozialismus zu beurteilen ist, wird bis heute kontrovers diskutiert. Hier wird ein Überblick über den Stand der Forschungskontroverse und einschlägige Aussagen Heideggers sowie einiger Zeitgenossen… … Deutsch Wikipedia
August d. J. von Braunschweig und Lüneburg-Wolfenbüttel — Portrait (1666) August der Jüngere (* 10. April 1579 in Dannenberg; † 17. September 1666 in Wolfenbüttel) Herzog zu Braunschweig Lüneburg, Fürst von Braunschweig Wolfenbüttel, regierte von 1635 bis zu seinem Tode 1666 und galt als … Deutsch Wikipedia